A pelican named Thel ([info]thelican) wrote,
@ 2008-12-29 11:33:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:bolaño, prose style

comfort and refuge in a sort of recession [or, embroidery and weskits (or, more cake vs. icing)]
When I turn to literature for pure pleasure, the embroidery just has to be there.  Unquestionably, so must the weskit.  But the weave, the thread, must be fine. (A mandarin, limited way of seeing and explaining it, but a realization that's been re-sounding.) When things are bleak, as they seem now, when the whole of the external day is news reports and the kind of communication that can be replaced with algebraic symbols, I predictably seek refuge not in a stylistic reflection of reality, but (yes, rather hysterically) in a sentence or brushstroke that radiates its intentionality, its art.   (My regressive reflex is to cling to purple when the plains reiterate themselves.)  I want unique artifacts, shining strands, throbbing sentences, intricate sculpture, nothing even deceptively disposable.  I've seen too much, lately, of lives spent on dead airtime, watching people just let time die, those whose days and weeks and months and years could be abbreviated by a few x's and n's.  Right now, I need more than the plain what of the weskit, I need the vivid (hoobla-hoobla-hoobla) how of the seams and the pockets and the buttons.

A lot of this is a good sense articulation of the general hum in my head about plain prose and documentary realism.

 
Hispanophone readers often describe a sense of their language as dripping with high-flown inclinations; literary Spanish tends to become humid with rhetoric and profuse with metaphors, something easy to see in modern poetry from Lorca onward. So Borges in his own language counts as a champion dessicator; he pushes Spanish toward the hard, cold, and dry. Even so, he strikes us as rhetorical enough. It fell to writers like Bolaño to complete the dryingout of literary prose already accomplished in other languages by writers like Hemingway and Camus. Bolaño can write page after page without indulging in a single metaphor, or adding a dab of rhetorical color to the account of a dinner party or a murder. Of course you can find perfect sentences in Bolaño, and crazy metaphors too, but for the most part he proceeds as if literature were too desperate an enterprise to bother with being well written. The rationale for his antieloquence belongs to the internal dynamic of any modern language: an idiom encrusted with poeticisms needs a solvent bath. But for Latin Americans of Bolaño's generation there may also be political grounds for preferring writing degree zero to purple haze. One more disgusting feature of the Argentine junta (it is Argentines who predominate in Bolaño's gallery of imaginary Nazi writers) was the generals' magniloquence.

And also:

Bolaño behaves toward his characters as if he were a court stenographer or deputized witness rather than a profiler or portraitist. He and his heroes care only for literature—but can't seem to produce it in any way we recognize (except by reading Bolaño). Opaque fictional persons replace transparent fictional characters, and, instead of plots, you get one damn thing after another.

In Bolaño, literature is a helpless, undignified, and not especially pleasant compulsion, like smoking. At one point you started and now you can't stop; it's become a habit and an identity. Nothing is so consistent across Bolaño's work as the suspicion that literature is chiefly bullshit, rationalizing the misery, delusions, and/or narcissism of various careerists, flakes, and losers. Yet Bolaño somehow also treats literature as his and his characters' sole excuse for existing. This basic Bolaño aporia—literature is all that matters, literature doesn't matter at all—can be a glib paradox for others. He seems to have meant it sincerely, even desperately, something one would feel without knowing the first thing about his life.

In a theoretical sense, all of this is fascinating.   But right now, the plain prose, the bleak affect is (really strikingly) a cold comfort.  I can't see it as a tonic.   I can't, at the moment, see it as an opportunity to mine the deceptively flat surface for meaning.  Surrounding bleakness (grey sky, beige company) turns me into a myopic curmudgeon in dandy's clothing.  While acknowledging this, I feel compelled to if not quite rationalize such a response, to understand it.  (That is, I feel apologetic about the limitations of my aesthetic within a particular landscape and time.)   Which seems like a good opportunity to preserve in ether some reactions I had last year to Jonathan Franzen's reactions about experimental narrative:

I’ve been moving through Jonathan Franzen’s first essay collection, and it’s amazing how curmudgeonly he is, and how clearly his depression and elevated sense of despair seeps through in his writing.  He can’t, for example, reconcile contemporary technology (the Web, television) with the survival and appreciation of good writing and reading.  He’s blindly and almost proudly afraid of change, fetishizing things like rotary phones and Corolla typewriters, as if their loss were synonymous with a loss of appreciation for good writing and good art.  Still, every now then, between bouts of conventionally irrational liberal guilt and supposedly elitist despair, he says or quotes from a few things that ring very true for me.  Such as:

 
Robert Coover…promises that hypertext will replace ‘the predetermined one-way route’ of the conventional novel with works that can be read in any number of ways, and thus liberate readers from ‘domination by the author.’ 
Here is [Sven Birkerts’] neat reply to hypertext’s promise of liberation from the author: “This ‘domination by the author’ has been, at least until now, the point of reading and writing.  The author masters the resources of language to create a vision that will engage and in some ways overpower the reader; the reader goes to the work to be subjected to the creative will of another.”
 
Exactly!

But finally, from an excessively depressive essay on his sense of the obsolescence of the novel and of reading, a sentence that's like a (um, beautifully embroidered) security blanket to me:
 
Fiction, I believed, was the transmutation of experiential dross into linguistic gold; fiction meant taking up whatever the world had abandoned by the road and making something beautiful out of it.
 
 



(21 comments) - (Post a new comment)


[info]grashupfer
2008-12-29 07:04 pm UTC (link)
Edit:

[Weird - livejournal translated my "Bolaño" as "Bolaco" since it came from my phone!]

How do you feel about Hemingway - generally speaking?

Edited at 2008-12-30 02:44 am UTC

(Reply to this) (Thread)


[info]thelican
2008-12-30 04:04 am UTC (link)
Oh, you took away your longer response!

[Livejournal structure misbehaved on me this morning, too.]

Hemingway, as you must have guessed, is not generally pure pleasure for me. For comparison (if you have time on your hands) see here: http://thelican.livejournal.com/21471.html and http://thelican.livejournal.com/26175.html.

As is true of Bolaño, I occasionally find observations or sentences in Hemingway that I really like. In either one, however, the appreciation tends to come after the reading - when I can form some sort of abstract appreciation of the whole - and very rarely during. I wouldn't liken the two of them too much, though, would you? (Then again, so far I've only read Bolaño's short stories, which makes my opining a wee bit under-informed, but I wanted to jot this down after reading the n t 1 article.)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]grashupfer
2008-12-30 07:48 pm UTC (link)
Thank you for returning me to those wonderful posts of yours, especially the one about Salter. I'd forgotten you had that in your archive and yet remember it precisely. I was thinking about him today, actually, in the context of this discussion, and I read again this old NYT review of Light Years, which maybe you've read. Not everybody likes lyricism, one can forget.

http://www.nytimes.com/books/97/09/07/reviews/salter-years.html

(Reply to this) (Parent)(Thread)

!
[info]thelican
2008-12-31 01:05 am UTC (link)
What an odd review. I read, often enough, reviews that essentially come down to an edict of "less art and more matter," (one recently in The Atlantic, I think, that even bothered to explain the problem in terms of ornamental banisters and cornices without a building), but rarely do I see someone complain of lyricism for no particular reason, except to call "chichi" and contemptuously categorize it as "fine" writing. The way it's written, it seems almost like a class issue. As if he's comparing Salter's prose to bobbles and gewgaws that are a luxury people who just want some workman-like communication can't afford to spend time on.

(Reply to this) (Parent)


[info]nightspore
2008-12-30 03:58 am UTC (link)
I think Bolaño's amazing in the short story. I imagine he's bleak in Spanish, and possibly in English too, but I'd say that what you get in him is an incredible interweaving of character and incident. He's a little like Pynchon in his sheer copiousness, in the way he doesn't have to withhold a think on any page because there's so much more to say. He can tell his stories without mannerism, because the stories themselves do what in other writers the linguistic patterning does. I don't so much like the "novels," but Distant Star and By Night in Chile and the stories in Last Evenings on Earth are just stunning. So while I agree with the n+1 account, a lot, I think that the stories really are just about perfect. And in fact I like him a lot more than Sebald, who I think is OK -- I mean I could only wish! -- but consciously and correctly not a great writer.

(Reply to this) (Thread)


[info]thelican
2008-12-30 04:34 am UTC (link)
withold a think: a good slip

He can tell his stories without mannerism, because the stories themselves do what in other writers the linguistic patterning does. And this, right now, is my problem. It's an inherent disposition, but it's situationally exacerbated. As I said to grashupfer up there, this kind of prose (and cinema, too, I think) is something that I often appreciate only in some totalizing, afterwards abstraction, and too often not in the actual sink of the reading. Such literature is like crop circles to me. (Similarly, I found myself sinking into the actual reading of things like Hejinian's My Life only on my belly with a glass of bourbon. But still, it was in the abstract afterward that I think I appreciated it most.) I'm struck most especially now by how certain styles may be turned to like local palliatives, even if I don't mean to seek them out. I think that, were my external world a welter of verbal prestidigitation and ornamentation at the moment, I would find myself more drawn to Bolaño's writing. But now, while the converse is true, his absence of mannerism is too much of an obstacle - or just a closed door. I'll get back to him at some point, though. Under different circumstances.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]nightspore
2008-12-30 04:46 am UTC (link)
Oops.

Well, yes, I think that's fascinating, what you say, and something I recognize. And not what Bolaño gives you. I think when I used to read very stoned, that's what I read for. I read a lot stoned, or rather reread a lot stoned, and there was something about just being there for the sentences and their flow into each other, without having to engage in any work of construction or reconstruction, that was just a wonderful experience. Not quite what you're talking about I know -- and I do think that I completely get the security blanket aspect too, and that in fact the security blanket aspect is really deep -- maybe as deep as things get. Which is I think why I prefer poetry to fiction. Palliatives -- yes: and what they palliate goes very deep. Bolaño is great at opening another world to me, when that's what I want -- it's just so exciting. But after all it's not my world, and when I need to cope with that, I think I need what language can do rather than stories.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]thelican
2008-12-30 05:20 am UTC (link)
Yep. You're pretty much spot-on. (Thanks.) [Although I must be sure to clarify that I was comparing the Hejinian to Bolaño in the sense that neither one affords me the domination by the author that I prefer. It was only the bourbon that allowed me to pass the time in Hejinian's crop circles.]

(Reply to this) (Parent)


[info]grashupfer
2008-12-30 04:40 am UTC (link)
This sounds perfectly fair. Whatever savage energy he had that made The Savage Detectives work for me for the entire long haul is completely absent from 2666. Also why Borges didn't write novels, I think.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]thelican
2008-12-30 05:07 am UTC (link)
Yes, 'zactly why Borges didn't write novels. I fear I wouldn't last long in Borges' novels. But one of the things about Borges that's still stylistically different from Bolaño, in addition to what the n+1 writers mention above, is his use of artifacts. The light up the page like an illuminated book of hours, all the arcana that fills his otherwise usually spare prose.

(Reply to this) (Parent)


[info]thelican
2008-12-30 04:50 am UTC (link)
he doesn't have to withhold a thin[g] on any page because there's so much more to say

This is the tricky part, where the "one damn thing after another," combined with what seems like affectless prose, can turn the so much into nothing (for the likes of me). If nothing is withheld, what's communicated? It's in this sense that I'm more comfortable with the desperately convoluted maps of late James, precisely because I'm still very aware of the authorial pressure that's being applied. (Perhaps the other seems like too much of an existential crisis for me. I'm transparent that way, sometimes.)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]nightspore
2008-12-30 04:54 am UTC (link)
Oh, this is almost like AIM -- real time chatting.

By withhold, just to clarify, I meant: hold back for use a little later in the story, like keeping your J in Scrabble till you have a better square to put it on. I didn't mean that he tells everything, which thank God he doesn't (I mean I don't think he does); just that when something's interesting he says it right then and doesn't husband it.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]thelican
2008-12-30 05:04 am UTC (link)
Like Merrill's Ouija board, let's say.

An important clarification. Now, in spite of myself, I'm tempted to go back. Lacking an actual example in mind, I do recall what you mean. But now I want something concrete to react against (maybe this week's NYorker will be adequate).

The problem is, when put like that, it sounds too easy (which I doubt it is), and I don't want it to have been easy. Hunh.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]nightspore
2008-12-30 05:14 am UTC (link)
Also, just to say, you yourself write so beautifully that you have every right to demand the same of any serious writer (more right than I do, certainly).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]thelican
2008-12-30 05:26 am UTC (link)
[feels exceedingly grateful], as they say.

(Reply to this) (Parent)


[info]rhododactylus
2008-12-30 02:37 pm UTC (link)
"affords me the domination by the author that I prefer"

Wolfgrin'd growl aside, one must ask: have you yet read Durrell's Alexandria Quartet?

(Reply to this) (Thread)


[info]thelican
2008-12-31 12:50 am UTC (link)
I know, I know; I was using Birkert's term, but I totally agree with it in context. Also, in Donna Stonecipher's "The Cosmopolitan," to which I've been frequently referring these a days, there's a poem with a similar pre-occupation (see the "inlay" entitled "Elfriede Jelinek, by way of Lenin.")

But no, I have never read any Durrell! Will he be firm?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]rhododactylus
2008-12-31 04:01 am UTC (link)
I wasn't objecting to the term, merely celebrating it with the raised eyebrows of my immaturity.

Durrell writes the sort of purple prose that one might expect from a poet-turned-novelist, but does it so well that one can hardly fault him his excesses. Justine was an entirely immersive experience that carried me away firmly -- but gently -- at a time when I was in desperate need of that treatment.

From Penguin's 'Reading Guide':

Using rich and lyrical language, Durrell presents Alexandria as both beautiful and squalid. Light filtering "through the essence of lemons" (p. 14) and the "sad velvet broth of the canal" (p. 91) are juxtaposed with "huddled slums" (p. 43)and houses of child prostitution. Alexandria seems to exert a psychological or spiritual grip over its inhabitants. Where one is born or chooses to live, the novel implies, is not just a trivial biographical fact but a determining factor. The city's inhabitants are subjected to its quest for "a responsive subject through which to express the collective desires, the collective wishes, which informed its culture" (p. 175).


It would pleasure me (ahem) to read your thoughts on Justine, should you choose to investigate it further.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]thelican
2008-12-31 03:18 pm UTC (link)
[Raised eyebrows of immaturity are alright by me; I just failed to freight the words of my reply with that attitude.]

Yowza. "Immersive" sounds right. I will indeed let you know when I've begun to soak in the essence of lemons and sad velvet broth. (Wow)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]octophile
2009-01-01 06:29 pm UTC (link)
Second the Durrell recommendation. The Alexandria Quartet is overwrought in all the best and worst ways at once...

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]thelican
2009-01-04 06:19 am UTC (link)
As if the velvet and the lemons weren't enough!

It is now in the antechamber just below the current stack.

(Reply to this) (Parent)


(21 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…